1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
Invitados, ex-mozos, esposas,
e obreiros sembran o caos.

2
00:00:10,250 --> 00:00:11,427
¡Noah, perdín a Kenya!

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,856
Anteriormente, en
Noah's Arc.

4
00:00:12,857 --> 00:00:14,340
- ¿Estades ben?
- Si, tío, grazas.

5
00:00:15,342 --> 00:00:18,719
¿Quen vai querer estar
con alguén que ten SIDA?

6
00:00:18,720 --> 00:00:20,786
- ¿Ti faríalo?
- Se o quixera, por suposto.

7
00:00:20,787 --> 00:00:22,351
Imos levar á casa
ó noso bebé.

8
00:00:22,352 --> 00:00:24,626
- Ves a cear á casa, e punto.
- Vale.

9
00:00:26,000 --> 00:00:27,778
Hola, Brandi,
sinto chegar tarde.

10
00:00:28,540 --> 00:00:28,779
Noah,

11
00:00:29,750 --> 00:00:32,411
quero que coñezas
ó noso novo protagonista.

12
00:00:32,412 --> 00:00:35,456
Rockminton Burr está
tan emocionado pola arte.

13
00:00:35,457 --> 00:00:36,819
Noah éche moi fan.

14
00:00:36,820 --> 00:00:37,923
¿Verdade, Noah?

15
00:00:39,025 --> 00:00:41,949
Oh, si, si, moitísimo.
Encantoume "Fuga de prisión".

16
00:00:41,950 --> 00:00:43,430
- Fuga de prisión.
- Si!

17
00:00:43,431 --> 00:00:44,833
E non esquezas
"Comida para a alma"

18
00:00:44,834 --> 00:00:46,289
- Como podería?
- Nen se che ocorra!

19
00:00:46,290 --> 00:00:48,894
- Imposible. Vale.
- Non, non, mellor non.

20
00:00:49,100 --> 00:00:51,854
Vale, Rockmin ten
algunhas ideas emocionantes.

21
00:00:51,858 --> 00:00:54,429
para darlle ó guión ese
pulo extra especial.

22
00:00:54,430 --> 00:00:57,938
Noah, tío, primeiro déixame dicirte
que me encanta o que escribes.

23
00:00:58,798 --> 00:01:01,582
Oh, si! A ver, eu entendo
o que tentas facer aquí,

24
00:01:01,583 --> 00:01:05,390
facer unha viaxe de acción
regresiva, é brilante.

25
00:01:05,500 --> 00:01:07,737
Pero nos últimos dez anos,

26
00:01:07,738 --> 00:01:13,171
fómonos alonxando máis
do clásico xénero de buddy movie.

27
00:01:13,676 --> 00:01:19,525
Xa sabes, ó estilo de
"48 horas máis".

28
00:01:17,517 --> 00:01:18,517
- Tango e Cash.
- Tango e Cash!

29
00:01:19,530 --> 00:01:20,620
Iso é.

30
00:01:20,621 --> 00:01:23,965
Así que xa que nos
alonxamos tanto diso,

31
00:01:23,966 --> 00:01:26,225
o único xeito de avanzarmos

32
00:01:26,226 --> 00:01:29,137
é voltar ó básico.

33
00:01:29,138 --> 00:01:30,337
- Voltar!
- Voltar.

34
00:01:31,622 --> 00:01:32,316
Achegádevos.

35
00:01:34,833 --> 00:01:36,157
Creo que os dous tíos gais

36
00:01:37,001 --> 00:01:37,779
Ajá?

37
00:01:37,780 --> 00:01:39,267
Deberían ser heteros.

38
00:01:44,500 --> 00:01:46,323
Heteros...

39
00:01:53,303 --> 00:01:57,500
Subs de Howita

40
00:02:01,278 --> 00:02:07,000
para
www.avenidalibertad.es

41
00:02:24,400 --> 00:02:27,564
Que sei eu de heteros
e buddy movies?

42
00:02:27,565 --> 00:02:29,200
A wade encantáballe
toda esa merda!

43
00:02:29,201 --> 00:02:32,205
Suponse que eu engado
cousas máis radicais.

44
00:02:32,206 --> 00:02:35,157
O pexego é o novo maxenta,
un truco da revista.

45
00:02:35,500 --> 00:02:37,040
Non podo facelo!

46
00:02:38,150 --> 00:02:39,907
Non podo convertir
este guión en hetero.

47
00:02:40,350 --> 00:02:42,179
Dende cando es
tan idealista?

48
00:02:42,180 --> 00:02:44,025
Fai o que queren,
colle os cartos, e lisca.

49
00:02:43,181 --> 00:02:45,925
Non, e serio,
non son quen de facelo.

50
00:02:45,926 --> 00:02:48,286
Supoño que non teño
o que fai falla para ser puta.

51
00:02:51,650 --> 00:02:54,983
Sempre chega un intre na vida
dunha persoa creativa

52
00:02:54,985 --> 00:02:58,101
no que ten que elixir entre
os seus principios e a súa nómina.

53
00:02:58,530 --> 00:03:01,042
Para ti é doado decilo,
agora que eres fixo.

54
00:03:06,206 --> 00:03:06,532
Hola.

55
00:03:06,533 --> 00:03:08,952
Hey! Todavía en pé
o da cea desta noite?

56
00:03:08,953 --> 00:03:10,489
Si, supoño.

57
00:03:10,490 --> 00:03:11,770
Preocúpate algo?

58
00:03:12,280 --> 00:03:14,711
O estudio quere que
lle quite o gai ó guión.

59
00:03:16,168 --> 00:03:18,507
Síntoo, sei que non
debería falarche disto.

60
00:03:18,508 --> 00:03:20,657
Quizáis debas codificalo,
ogocha o que queres dicir
do radar das masas
consumidoras de millo inflado.

61
00:03:20,658 --> 00:03:22,765
E como fago iso...?

62
00:03:22,766 --> 00:03:23,953
- ¿... exactamente?
- ¿Noah come peixe gato?

63
00:03:23,900 --> 00:03:26,158
- ¿Góstache o peixe gato?
- ¿Peixe gato? Claro.

64
00:03:26,159 --> 00:03:30,127
- Para, Dre!
- Vémonos dispois, tío.

65
00:03:30,413 --> 00:03:32,976
Qué... estás a facer?

66
00:03:36,650 --> 00:03:39,180
Esta noite veñen os xefes
de Eddie coas súas esposas

67
00:03:39,181 --> 00:03:42,963
e quero que todo estea perfecto,
incluíndo as servilletas.

68
00:03:42,964 --> 00:03:47,459
É moi importante que
lles causemos boa impresión

69
00:03:48,350 --> 00:03:51,137
e estou nervoso.

70
00:03:51,138 --> 00:03:51,973
Ti lembra que Eddie
prefire os maricas brutos

71
00:03:51,974 --> 00:03:54,236
ás maricas de casa
desesperadas.

72
00:03:54,237 --> 00:03:56,661
¡Ricky!
Que tal con Junito?

73
00:03:56,663 --> 00:03:59,511
Ben.

74
00:03:59,512 --> 00:04:00,565
Entón xa non tes
aquel problema que tiñas
coa súa situación de HIV?

75
00:04:00,566 --> 00:04:04,605
Co traballo de voluntariado
que estiven a facer na clínica

76
00:04:05,905 --> 00:04:08,413
aprendín moito. Agora
estou informado, así que

77
00:04:11,034 --> 00:04:14,067
podo afrontalo.

78
00:04:14,068 --> 00:04:15,520
Deus Santo!
Debe ser amor!

79
00:04:15,521 --> 00:04:17,918
Sabes que non creo
no amor, Alex.

80
00:04:17,919 --> 00:04:19,425
Porque ti non creas nalgo
non significa que non sexa real.

81
00:04:19,426 --> 00:04:22,014
De tódolos xeitos,

82
00:04:22,015 --> 00:04:22,856
síntome totalmente ben
con isto, ó cen por cen.

83
00:04:23,241 --> 00:04:26,149
Que pasa?
Que ocorre?

84
00:04:29,050 --> 00:04:30,074
Ácaros.

85
00:04:31,280 --> 00:04:32,185
- Que?
- Teño alerxia ós ácaros.

86
00:04:32,500 --> 00:04:34,731
Antes non esbirrabas.

87
00:04:34,732 --> 00:04:35,732
E ti non tiñas unha nube
de ácaros a causa do terremoto.

88
00:04:35,733 --> 00:04:39,273
Ricky,

89
00:04:40,000 --> 00:04:40,590
o esbirro non é indicador
de que o SIDA se estea a desenrolar.

90
00:04:42,037 --> 00:04:45,412
Xa o sei, meu.

91
00:04:46,281 --> 00:04:47,243
Iso só se lle ocorriría
a un completo idiota.

92
00:04:47,244 --> 00:04:49,422
Só necesito unha nova caseira.
Iso é todo.

93
00:04:53,450 --> 00:04:55,898
Síntome ben con iso,
ó cen por cen.

94
00:04:59,050 --> 00:05:01,165
Síntome ben con iso,
ó cen por cen.

95
00:05:06,500 --> 00:05:08,880
Meu, unha muller tan guapa
merece unha lingua coma a miña.

96
00:05:10,078 --> 00:05:13,137
Non podo crer que eu escribira
unha frase tan mala!

97
00:05:14,650 --> 00:05:16,796
- ¿Podo usar o ordeador?
- Sí, cólleo.

98
00:05:16,797 --> 00:05:19,861
Se queres investigar sobre
auténticos heteros,

99
00:05:19,862 --> 00:05:22,180
pasa pola miña casa e
queda un intre con Trey e Guy.

100
00:05:22,181 --> 00:05:23,625
Tan mala é a cousa?

101
00:05:23,626 --> 00:05:25,677
Non podo deixar de ter
esa sensación de que...

102
00:05:28,900 --> 00:05:29,676
Que?

103
00:05:29,677 --> 00:05:31,554
Que Guy trama algo con Trey?

104
00:05:32,272 --> 00:05:34,084
Alex, non fagas iso outra vez!

105
00:05:32,556 --> 00:05:36,781
Críchelo antes, e
estabas totalmente enganado.

106
00:05:36,782 --> 00:05:39,101
Case recibes un tiro
como resultado diso.

107
00:05:39,993 --> 00:05:41,989
Non evitou Guy que se
queimara a túa casa?

108
00:05:42,400 --> 00:05:43,269
Esa é outra.

109
00:05:43,271 --> 00:05:45,454
Trey e eu xa tiñamos
apagado ese lume.

110
00:05:45,455 --> 00:05:48,995
Entón que dis? Que
Guy voltou a prendelo?

111
00:05:48,996 --> 00:05:52,464
Por que ía facelo?
Ademáis, Guy é hetero.

112
00:05:52,465 --> 00:05:57,253
Mozos, supoño que só
estou esgotado.

113
00:05:58,257 --> 00:06:00,545
Fixen tres turnos dobres
na clínica esta semana.

114
00:06:01,673 --> 00:06:04,600
Mozas, marcho para a casa,
tentarei durmir un pouco,

115
00:06:05,129 --> 00:06:09,645
eso e o meu mozo e o seu colega
non tentan facer unha festa

116
00:06:10,960 --> 00:06:12,123
Rematarei isto mañá.

117
00:06:12,100 --> 00:06:13,089
Adeus, mozas.

118
00:06:13,090 --> 00:06:15,589
- Adeus.
- Ata logo.

119
00:06:15,590 --> 00:06:38,029
- Eh, quieto.
- Toma.

120
00:06:46,500 --> 00:06:47,342
Agarda!

121
00:06:51,307 --> 00:06:54,561
Síntoo, cariño.

122
00:06:54,562 --> 00:06:55,995
Este quere, xa sabes,
darme un baño.

123
00:06:55,960 --> 00:06:57,433
- Eh, quieto!
- Eh!

124
00:06:58,499 --> 00:07:01,012
- Síntoo.
- Perdoa. Só estamos...

125
00:07:18,235 --> 00:07:19,399
Aínda non entendo por que

126
00:07:19,401 --> 00:07:21,404
Dre e Wade queren
que cees na súa casa.

127
00:07:22,850 --> 00:07:24,154
Porque cre que aínda

128
00:07:24,155 --> 00:07:27,045
hai algo entre Wade e eu
e quere que avancemos.

129
00:07:28,050 --> 00:07:29,168
E iso como vai ser?

130
00:07:30,224 --> 00:07:33,547
Dispois desta noite, serei
amigo de Dre e Wade como parella,

131
00:07:33,549 --> 00:07:36,146
irei á súa casa,
comerei a súa comida,

132
00:07:36,692 --> 00:07:39,014
sentireime máis culpable
por querer recuperar a Wade,

133
00:07:39,015 --> 00:07:41,097
porque Dre tamén
será amigo meu.

134
00:07:41,507 --> 00:07:43,596
Quizáis podas convencelos
para facer un trío.

135
00:07:44,750 --> 00:07:46,401
- Imaxínalo?
- É doado.

136
00:07:52,450 --> 00:07:53,750
Dime a verdade, Noah.

137
00:07:54,350 --> 00:07:56,529
Sairías con alguén que
souberas que é seropositivo?

138
00:07:57,297 --> 00:07:58,212
Ben,

139
00:07:58,986 --> 00:08:02,036
suponse que o 46% dos
negros son seropositivos.

140
00:08:02,550 --> 00:08:04,211
E a maioría nin o saben,
así que...

141
00:08:04,212 --> 00:08:06,203
probablemente xa o fixen.

142
00:08:07,718 --> 00:08:08,754
Creo que o faría.

143
00:08:09,950 --> 00:08:11,725
Se soubera que é o axeitado
nos demáis aspectos.

144
00:08:13,051 --> 00:08:13,820
Por que?

145
00:08:14,500 --> 00:08:16,150
Cres que cometiches
un error con Junito?

146
00:08:16,550 --> 00:08:18,352
Fixéchelo?
Cometer un error con Junito?

147
00:08:19,750 --> 00:08:22,494
Nada diso, tío.
Sempre temos moito coidado.

148
00:08:23,990 --> 00:08:25,094
É só que...

149
00:08:25,095 --> 00:08:26,628
se vas a estar con alguén,

150
00:08:28,256 --> 00:08:31,252
esperas que signifique que cerras
a porta a moitos problemas, non?

151
00:08:32,750 --> 00:08:34,147
E con isto é como si

152
00:08:36,144 --> 00:08:37,390
o demo estea ahí contigo.

153
00:08:39,350 --> 00:08:40,362
Para sempre.

154
00:08:40,363 --> 00:08:41,690
E moita presión, sabes?

155
00:08:46,450 --> 00:08:47,512
A presión acumúlase,

156
00:08:49,250 --> 00:08:50,837
e tes que deixar saír o vapor.

157
00:09:44,568 --> 00:09:46,935
- Viches iso?
- Eu, eh...

158
00:09:46,936 --> 00:09:47,993
Hola!

159
00:09:48,250 --> 00:09:48,994
Hola, Boo.

160
00:09:49,800 --> 00:09:50,919
Ves ver ós mozos?

161
00:09:51,495 --> 00:09:52,796
Qué facedes?

162
00:09:53,985 --> 00:09:56,618
Oh Guy está a facer
un curso de reflexoloxía.

163
00:09:56,619 --> 00:09:58,845
É alucinante,
coma nun spa.

164
00:09:58,846 --> 00:10:00,797
- Deberías deixar que te traballe.
- Xa o fai.

165
00:10:01,078 --> 00:10:02,461
Em, mozos, mirade,

166
00:10:02,462 --> 00:10:04,770
necesito tranquilidade e
silencio, nestes intres,

167
00:10:04,771 --> 00:10:06,450
porque hoxe volto a ter
turno de noite.

168
00:10:06,451 --> 00:10:08,012
Oh, cariño,
cubrireite eu.

169
00:10:08,013 --> 00:10:10,527
- Faralo?
- Acompáñote eu, meu.

170
00:10:10,528 --> 00:10:11,528
Ahí o tes.

171
00:10:11,529 --> 00:10:14,541
Alex, portácheste xenial
deixando que me quede aquí,

172
00:10:14,542 --> 00:10:16,514
tío, sei que foi
unha molestia.

173
00:10:16,515 --> 00:10:18,912
Non, está ben, podes quedar
o tempo que necesites.

174
00:10:19,800 --> 00:10:21,730
- Gol!
- Iso é!

175
00:10:27,541 --> 00:10:31,762
Non son a esposa,
non son a esposa,...

176
00:10:35,900 --> 00:10:37,416
Esperemos que durma
todo o tempo.

177
00:10:37,850 --> 00:10:40,760
- Non é demasiado reinona, non?
- Está ben. Ti estás ben.

178
00:10:40,761 --> 00:10:41,761
Reláxate.

179
00:10:43,328 --> 00:10:45,972
Non me importa o liberais
que sexan o teu xefe e a súa dona.

180
00:10:45,973 --> 00:10:48,474
Seguimos sendo un par de
gais criando a unha nena.

181
00:10:49,422 --> 00:10:51,447
E esas esposas son da
clase alta, totalmente.

182
00:10:51,448 --> 00:10:55,782
pijas que estarán
por riba de todo.

183
00:11:00,150 --> 00:11:01,120
Da igual, da igual!
Vai!

184
00:11:05,800 --> 00:11:07,177
- Vonda,
- Hola,

185
00:11:07,178 --> 00:11:08,597
June, benvida.

186
00:11:09,740 --> 00:11:11,992
- Este é Chance.
- Que tal estás?

187
00:11:14,215 --> 00:11:15,872
- Alguén quere beber algo?
- Sí, gracias!

188
00:11:16,666 --> 00:11:19,776
Cabaleiros, veñan a ver
ó meu novo bebé.

189
00:11:23,237 --> 00:11:26,058
- Bebé?
- Refírese ó seu coche novo.

190
00:11:27,880 --> 00:11:30,957
- Mozos e os seus xoguetes, eh?
- Si.

191
00:11:37,050 --> 00:11:38,875
É esta a casa de Wade y Dre?

192
00:11:39,250 --> 00:11:40,249
Sí que o é.

193
00:11:41,313 --> 00:11:43,039
Son Quincy,
amigo de Dre. Entra.

194
00:11:52,211 --> 00:11:55,558
Non é xusto.
Ti tamén chegas cedo?

195
00:11:56,850 --> 00:11:58,757
Oh, que detalle!
Ven.

196
00:12:01,050 --> 00:12:02,912
Wade!
Esta aquí Noah!

197
00:12:04,002 --> 00:12:05,650
- Quincy presentouse?
- Fíxeno.

198
00:12:05,651 --> 00:12:08,385
É tan guapo como dixeches.

199
00:12:42,200 --> 00:12:44,679
Non te preocupa o dano
que pode sofrir un neno

200
00:12:44,680 --> 00:12:47,009
como resultado de ter
pais homosexuais?

201
00:12:47,010 --> 00:12:48,734
Que ques dicir con "dano"?

202
00:12:49,725 --> 00:12:50,896
A que lle fagan o valeiro,

203
00:12:50,897 --> 00:12:53,434
que a xulguen,
é moita carga para unha nena.

204
00:12:54,496 --> 00:12:57,302
Algúns cren que os gais
non son homes de verdade

205
00:12:57,304 --> 00:12:59,242
porque non aceptan
a responsabilidade

206
00:12:59,245 --> 00:13:02,445
de ter ou criar nenos, non
poden ter razón nas dúas cousas.

207
00:13:04,560 --> 00:13:06,663
- Ti tes nenos?
- Sí,

208
00:13:07,360 --> 00:13:10,350
teño un fillo de 15, e unha de 12,
Alicia e Nathan,

209
00:13:10,351 --> 00:13:14,457
A miña filla ten once anos...
Non te xulgamos, Chance!

210
00:13:14,459 --> 00:13:15,591
- Non.
- Creo que é xenial que

211
00:13:15,592 --> 00:13:19,620
ti e Eddie vaiades contra o estereotipo
da promiscuidade dos gais.

212
00:13:20,993 --> 00:13:22,699
Non imos contra nada,

213
00:13:22,702 --> 00:13:24,369
só facemos o que
queremos facer,

214
00:13:24,372 --> 00:13:27,510
isto non é un xuicio
das eleccións dos demáis.

215
00:13:27,511 --> 00:13:29,394
Ben, eu creo que
se necesita valor.

216
00:13:30,790 --> 00:13:33,122
Imaxina que tódolos
psicópatas da cidade

217
00:13:33,124 --> 00:13:35,050
saiban que eres homosexual.

218
00:13:37,500 --> 00:13:39,352
- Unha copa, mozos?
- Claro que sí.

219
00:13:40,000 --> 00:13:41,286
Comamos.

220
00:13:41,287 --> 00:13:44,670
Entón ti es o
Quincy Abrahams?

221
00:13:45,308 --> 00:13:48,580
Leo o teu incrible website
alomenos unha vez á semana.

222
00:13:48,581 --> 00:13:51,835
Ben, alguén ten que informar
das cousas que os medios non din.

223
00:13:51,836 --> 00:13:55,369
E ser negro e gai non é cousa
que interese ós medios en xeral.

224
00:13:55,981 --> 00:13:56,959
A menos, claro está, que

225
00:13:56,960 --> 00:13:58,996
vaia acompañado das verbas
"barrios baixos".

226
00:14:01,199 --> 00:14:02,922
Liches o meu novo artigo
sobre a feminofobia?

227
00:14:02,923 --> 00:14:04,700
Feminofobia?

228
00:14:04,701 --> 00:14:11,345
A estigmatización do gai negro
como sexual e románticamente indesexable.

229
00:14:12,050 --> 00:14:12,346
E cal é a túa opinión
sobre a feminofobia?

230
00:14:15,000 --> 00:14:18,368
Se queres ler a miña mente,
terás que ler o meu artigo.

231
00:14:31,200 --> 00:14:33,311
¡Carallo!
Tes moita enerxía.

232
00:14:34,350 --> 00:14:36,016
Crín que serías máis brandiño.

233
00:14:41,065 --> 00:14:43,192
Non terías que limpar isto?
¡Carallo!

234
00:14:43,726 --> 00:14:44,818
Despedín á criada.

235
00:14:46,600 --> 00:14:49,360
Sabes qué?
Por que non o deixamos aquí?

236
00:14:50,490 --> 00:14:52,875
Síntoo, esquecín que
teño que facer un recado.

237
00:14:55,050 --> 00:14:55,944
Ata outra!

238
00:15:09,000 --> 00:15:12,821
Instituto do SIDA, apoio
e asesoría sobre HIV, ETS,

239
00:15:12,825 --> 00:15:14,500
Fala con Trey.
En que podo axudalo?

240
00:15:14,501 --> 00:15:16,090
- Trey?
- Alex?

241
00:15:16,105 --> 00:15:17,846
- Que ocorre?
- Nada.

242
00:15:18,848 --> 00:15:25,130
preguntabame se che
podo levar algo de cear.

243
00:15:25,785 --> 00:15:27,911
porque sei que che encanta
a miña cociña caseira.

244
00:15:27,912 --> 00:15:30,137
Non, meu, estou ben.
Para xa, tío!

245
00:15:30,550 --> 00:15:31,862
Tío, para xa!

246
00:15:32,405 --> 00:15:34,893
Eh, eh, eh, volve facer iso
e terei que darche unha malleira!

247
00:15:37,717 --> 00:15:40,753
- Que bo.
- Alguén quere un puro no porche?

248
00:15:40,754 --> 00:15:42,056
Oh, si, claro.

249
00:15:42,057 --> 00:15:44,862
- Gracias.
- Oh, sí.

250
00:15:46,350 --> 00:15:48,219
- Gracias.
- Señoras?

251
00:15:48,220 --> 00:15:49,332
Non, gracias.

252
00:15:49,800 --> 00:15:52,096
- Recolleremos a mesa.
- Oh, non , por favor.

253
00:15:52,097 --> 00:15:53,388
Oh, Chance, insistimos.

254
00:15:59,050 --> 00:15:59,840
E ben, Dre,

255
00:15:59,841 --> 00:16:01,451
De que coñeces a Quincy?

256
00:16:03,200 --> 00:16:06,387
Qunicy e eu fomos xuntos
ó instituto en Kentucky.

257
00:16:06,388 --> 00:16:08,348
Entón acabas de
mudarte a L.A.

258
00:16:08,349 --> 00:16:10,453
Estou no High,
en Sunset.

259
00:16:11,104 --> 00:16:12,450
Ata que consiga un sitio.

260
00:16:12,480 --> 00:16:15,339
Eh, escoita, podes usar
o noso sofá tanto como queiras.

261
00:16:15,340 --> 00:16:16,883
Ben, iso non sería xusto
para vós.

262
00:16:17,674 --> 00:16:19,288
As parellas necesitan
intimidade.

263
00:16:22,250 --> 00:16:25,662
Noah, Wade díxome que
estás ó corrente da actualidade.

264
00:16:25,663 --> 00:16:27,363
Como son novo na cidade,

265
00:16:27,364 --> 00:16:29,287
quizais poderías amosarma
nalgunha ocasión?

266
00:16:30,762 --> 00:16:31,990
Son adicto á cultura,

267
00:16:32,000 --> 00:16:35,238
e coma a maioría dos adictos,
góstame compartir a miña adicción.

268
00:16:35,682 --> 00:16:38,933
Síntoo, non podo. Teño
que conseguir como poida

269
00:16:38,934 --> 00:16:43,747
escribir unha sarta de chorradas
de macho para o meu guión esta fin de semana.

270
00:16:43,748 --> 00:16:45,071
Podes facelo.

271
00:16:46,078 --> 00:16:48,586
- Que?
- Podes facelo, só tes que crelo.

272
00:16:50,614 --> 00:16:52,856
Sí, pero tamén necesitas
ter os coñecementos.

273
00:16:53,319 --> 00:16:55,359
Claro, pero para saber qué
é o que necesitas saber

274
00:16:55,360 --> 00:16:57,322
só tes que darlle a volta
á túa mentalidade.

275
00:16:58,360 --> 00:16:59,164
Cando escribimos
"Boa Arte"

276
00:16:59,165 --> 00:17:00,272
a personaxe principal era hetero.

277
00:17:00,273 --> 00:17:01,762
E convertímolo en gai.

278
00:17:02,307 --> 00:17:03,576
Agora voltamos a
darlle a volta para que

279
00:17:03,577 --> 00:17:04,874
o que semella hetero
na superficie,...

280
00:17:04,875 --> 00:17:06,097
siga sendo gai
por debaixo diso.

281
00:17:06,098 --> 00:17:07,982
Fai que as frases sexan
un coitelo o bastante afiado,...

282
00:17:07,983 --> 00:17:10,449
... e nin siquera sentirán
como entra a coitela.

283
00:17:14,553 --> 00:17:15,754
Alguén quere postre?

284
00:17:15,755 --> 00:17:24,912
A inxeniería debería ir
baixo un sistema de contabilidade...

285
00:17:24,913 --> 00:17:27,602
pero tamén deberiamos pensar
no calendario, e terceiro:

286
00:17:27,603 --> 00:17:29,518
isto ven nun paquete completo.

287
00:17:29,519 --> 00:17:31,056
E que fará pola
nosa compañía?

288
00:17:31,057 --> 00:17:33,224
Creo que irei ver
se as donas están ben.

289
00:17:34,690 --> 00:17:38,304
O goberno só quere
ser máis detallista ó investigar iso.

290
00:17:38,305 --> 00:17:39,699
Nós non agochamos nada.

291
00:17:48,850 --> 00:17:50,549
Por que non saímos
xunto ós mozos, donas?

292
00:17:55,000 --> 00:17:56,382
Vale, ahí, agarda...

293
00:17:56,383 --> 00:17:59,154
agarda, contra
os meus xeonllos, e...

294
00:17:59,155 --> 00:18:03,296
- Si, pono ahí enriba,
- Sí, vale, ben.

295
00:18:03,297 --> 00:18:04,689
Entón así está ben?

296
00:18:04,980 --> 00:18:08,440
- Non creo qeu estea...
- Vale, suxeitao. Ahí... o meu pé.

297
00:18:08,441 --> 00:18:10,025
Vale, métea,
empurra hacia dentro.

298
00:18:10,748 --> 00:18:11,903
Deslízaa, a modo.
Ahí vai.

299
00:18:11,904 --> 00:18:13,448
- Agarda...
- Ahí vai.

300
00:18:13,449 --> 00:18:15,788
- Oh, sí...
- Trey! Que demo...?

301
00:18:19,050 --> 00:18:19,864
... está pasando?

302
00:18:19,865 --> 00:18:21,517
Outra vez esa merda non!

303
00:18:21,518 --> 00:18:24,020
- A qué te refires?
- Cres que teño un lío con Guy!

304
00:18:24,021 --> 00:18:25,034
Outra vez!

305
00:18:25,035 --> 00:18:26,846
- Non, eu estaba...
- Eu que?

306
00:18:29,870 --> 00:18:30,548
Síntoo.

307
00:18:31,200 --> 00:18:33,746
E de novo, non é a min
a quen tes que pedir desculpas.

308
00:18:35,343 --> 00:18:36,098
Necesito aclarar a miña mente

309
00:18:36,099 --> 00:18:37,698
antes de dicir algo que
poida lamentar máis tarde.

310
00:18:43,000 --> 00:18:44,709
Mira, unha estrela fugaz.

311
00:18:47,674 --> 00:18:49,063
Pediches un desexo?

312
00:18:51,600 --> 00:18:53,648
Eh, mira!
Ahí vai outra.

313
00:18:58,850 --> 00:19:00,473
Son un home
moi afortunado.

314
00:19:01,790 --> 00:19:05,380
Érelo. Pero
sabes quen o é máis ca ti?

315
00:19:05,381 --> 00:19:08,004
- Quen?
- Sí.

316
00:19:16,965 --> 00:19:19,031
A veces sinto ciumes
incluso de min mesmo.

317
00:19:40,550 --> 00:19:43,612
- Que fas aquí?
- Agardar para levarte ó traballo.

318
00:19:44,671 --> 00:19:46,536
Como podo rexeitar
semellante devoción?

319
00:19:52,000 --> 00:19:55,471
- E que tal che foi o día?
- Tranquilo, na meirande parte.

320
00:19:55,472 --> 00:19:57,517
Chamei á miña avóa
para felicitarlle o cumpreanos.

321
00:20:01,700 --> 00:20:02,435
Guy...

322
00:20:04,649 --> 00:20:05,767
síntoo moito, de verdade.

323
00:20:05,768 --> 00:20:08,257
Non sei que me pasa!

324
00:20:09,225 --> 00:20:12,033
Miro a Trey, e é
o home ideal de todo o mundo,

325
00:20:12,034 --> 00:20:13,034
e mírote a ti,

326
00:20:13,750 --> 00:20:15,571
alto, moreno, 
guapo, médico,...

327
00:20:16,372 --> 00:20:19,488
e supoño que me deixo vencer
polas miñas inseguridades.

328
00:20:21,250 --> 00:20:24,304
pero sei que eu son
quen ten o problema.

329
00:20:24,305 --> 00:20:28,327
Podes perdoarme?

330
00:20:28,328 --> 00:20:31,586
Claro que podo.

331
00:20:31,587 --> 00:20:36,685
E de qué falas?
Trey ten sorte de ter a alguén coma ti.

332
00:20:39,160 --> 00:20:40,423
Síntoo moitísimo.

333
00:20:42,000 --> 00:20:43,423
Cres que o sintes agora?

334
00:20:44,069 --> 00:20:46,213
Agarda a que che quite
ó teu home, puta.

335
00:20:57,000 --> 00:21:00,122
- Grazas por levarme.
- É parte do servizo.

336
00:21:02,071 --> 00:21:03,387
Oes, escoita,... 

337
00:21:03,388 --> 00:21:05,700
Sei que es un home ocupado,

338
00:21:05,701 --> 00:21:09,594
pero, gostaríache
tomar un café ou algo?

339
00:21:09,595 --> 00:21:10,980
Nalgunha ocasión?

340
00:21:15,058 --> 00:21:16,149
Non creo que...

341
00:21:23,000 --> 00:21:23,901
Sabes que?

342
00:21:24,435 --> 00:21:25,668
Claro que si.

343
00:21:25,669 --> 00:21:27,952
Nalgunha ocasión estará ben.

